작성자
부산영상위원회
228
조회
2022.11.28 10:48
수정일

부산아시아영화학교 2022 맞춤형 영화·영상 전문인력 양성 <영화 자막 번역> 집 공고

 
 
 

 

 

자막 및 시나리오 번역에 필요한 단기 집중 과정으로

 

영화, 만화(웹툰), 드라마, 애니메이션 등 문화콘텐츠 번역에 관심이 많은 예비 번역가 분들의 많은 신청 바랍니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

교육내용 : 영화 자막과 시나리오 번역가 양성과정(한영 번역)

 

 

교육기간 : 2022. 12. 12. ~ 20.(매주 월, 19:00~22:00, 3시간) 4

 

 

교육장소 : 부산아시아영화학교 강의실

 

     *수영구 수영로 521번길 55, 금련산역 2번 출구

 

 

신청기간: 2022. 11. 28. ~ 12. 6.

 

 

교육대상: 부산지역 영화, 영상 콘텐츠 번역에 관심 많은 중급 이상의 영어회화 및 작문 가능자 *영어로 수업 진행

 

 

교육인원 : 10

 

 

강사 : 달시 파켓(Darcy Paquet) 자막번역가

 

장편영화 <기생충>, <아가씨>, <헤어질 결심> 등 다수 작품 영문번역

 

부산아시아영화학교 교수, 들꽃영화상 창립자 및 집행위원장

 

이탈리아 우디네극동영화제 자문위원 등

 

 

수강료:

 

   예치금 30,000

 

   100% 출석 시 예치금 전액 반환

 

   80% 이상 100% 미만 출석 시 예치금 50% 반환

 

   80% 미만 출석 시 반환 없음

 

 

 

주별

일자

강의내용

1

12/12()

* 영화 자막 작업 과정

* 자막 형식, 문자 제한, 구두점, 이탤릭체

* 축약과 절충

* 스타일 가이드

2

12/13()

* 위치와 타이밍

* 자막파일(srt) 만들기

* 이름과 제목 번역

* 문화적 참조, 방언 접근 방식

3

12/19()

* 번역 협업 방식

* 수정 기술 : 톤과 정밀도

* 각본 번역

4

12/20()

* 영화 크레딧 번역

* 번역 실수 사례

* 번역 업계의 구직과 계약

 

 

 

접수방법: 부산아시아영화학교 AFiS아카데미 홈페이지(academy.afis.ac) 온라인 접수

 

  

   * 지원 동기, 경력 등 내부심사를 통해 선정, 선정대상자에 한해 개별 통보

 

   * 출석률 80% 이상시 수료증 발급

 

   * 수강생으로 선정되는 경우, 강의 시작 전까지 수행해야 하는 과제가 있음(10분 내외의 영화 자막 번역 예정)

 

 

문의: 교육담당자 T. 051-750-3207 E.helloles@filmbusan.kr

 

  • 닫기
  • 글 작성시 입력한
    비밀번호를 입력해 주세요.
  • 비밀번호 :  입력
게시판 : 전체게시물 1214개, 페이지1/1
번호 제목 작성자 작성일 조회
1214 부산영상위원회-직원(단기스태프) 채용 공고 부산영상위원회 2024-10-11 219
1213 부산영상위원회-직원(단기스태프) 채용 공고 부산영상위원회 2024-09-25 260
1212 (수정)2024 BFC 스토리 IP 공모전 선정 결과 공고 부산영상위원회 2024-09-23 358
1211 부산아시아영화학교 2024 영화·영상 전문인력 양성 <제작부 실무> 모집 공고 부산영상위원회 2024-09-13 159
1210 부산영상위원회-직원(단기스태프) 채용 공고 부산영상위원회 2024-09-09 187
1209 부산영화촬영스튜디오 대여신청 현황 및 사용가능일 부산영상위원회 2024-09-09 96
1208 부산영상위원회-직원(단기스태프) 채용 공고 부산영상위원회 2024-08-28 284
1207 2024년 부산영상후반작업시설 입주기업심사 선정 결과 부산영상위원회 2024-08-22 120
1206 2024 AVID Pro Tools 공인 자격 인증 교육생 선발 결과 부산영상위원회 2024-08-20 104
1205 부산영상위원회 출자사업 「솔트룩스 한국영화 르네상스 펀드」 설명회 안내 부산영상위원회 2024-08-19 127